Юрий Липовский - Тайна гуннского камня. Страница 21

– А мы его нашенскому языку обучим, – прибавил словоохотливый Тихон. – Я промежду прочим обучаю его каждый день русским словам – и он все разумеет.

– Ты только хорошему учи его – а то я знаю тебя, матерщинника, не можешь разговаривать без гнусных слов, прости тебя Господи, – ответил с добродушной улыбкой Привалихин. Все сидящие у костра засмеялись.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Мыльня – баня.

2

Улала – старое название Горно-Алтайска – центра Горно-Алтайской автономной области, образованной в 1922 году.

3

Кайчи – сказитель.

4

Кай – горловое пение.

5

Арака – молочный самогон.

6

Урянхай – старое название Тувы.

7

Заимщики – богачи, имеющие свои хозяйства – замки.

8

«Длинное ухо» – народная молва.

9

Таскыл – скалистая белесая вершина.

10

Дзерен – горный козел.

11

Бичиг – разрешительный документ.