Альфред Андерш - Мое исчезновение в Провиденсе (Схематичные наброски к роману). Страница 6

110

После нашего возвращения с полуострова Кейп-Код я часто гуляю в красивейшей части Провиденса — в его Верхнем городе, который по-своему так же завершен и так же значителен, как Динкельсбюль или Сан-Джиминьяно. Теперь уже вряд ли можно сказать, что я лишен свободы передвижения. Правда, временами

Элиза еще делает слабые попытки напомнить мне о моем положении пленника-заслышав, что я выхожу из дому, она кричит мне вслед: «Смотри, как бы тебя не узнали!»

Примечания

1

Здесь: к сведению заинтересованных лиц… (англ.)

2

Моего незабвенного года Был октябрь, и был сумрачен мир. — Перевод В. Брюсова.

3

Сад может утешить в горе (англ.).

4

Перевод Н. Заболоцкого.