Эми Плам - Умри для меня. Страница 52

— О да, конечно же семейное сходство очевидно, — сказала Мами в восхищении, переводя взгляд от картины на своего клиента и обратно.


Подавшись вперед, он дотронулся до разреза в картине, на уровне лба молодого человека.


— Вот здесь порез, — сказал он.


— Ну раз, разрез ровный, это будет легко исправить.


Нужно просто поставить заплатку с обратной стороны полотна, а здесь даже можно ничего и не трогать.


Как вы говорите получился порез?

— я не говорил, но это был нож.


— Ой! — вскрикнула Мами от удивления.


— Здесь не о чем волноваться.


Внуки, знаете ли, разбушевались.


С этого то момента я перестану им во всём потакать, — сказал он, спокойно глядя на меня, пока говорил.


— Хорошо, не могли бы Вы подождать меня здесь, я оставила свою книгу с квитанциями в квартире.


Кейт, не могла бы ты сделать чашечку кофе господину Гримоду? — она кивнула в сторону кофейника, который стоял в углу стола и вышла за дверь, оставив её открытой.


Я и пожилой ревенет стояли неподвижно, пока не услышали звук старинного лифта, шатающегося от движения.


А потом он шагнул ко мне.


— Что Вы здесь делаете?

— Нам нужно поговорить, — сказал он, его властный голос действовал мне на нервы.


— Жюль сказал мне, что ты видела Чарльза.


Пожалуйста скажи мне, где.


Я решила, чем скорее я скажу Жан-Батисту, то, что он хочет услышать, тем скорее он уйдет.


— Он стоял около клуба, в который я ходила неподалеку от Оберкампф.


Это было в пятницу, около полуночи.


— Кто был с ним? — несмотря на то, что казалось будто лицо у него застыло, я видела, что уголки его губ дернулись, что все явно было не так хорошо.


— Было похоже, что он пришел туда один.


Но зачем?

Он глянул в направлении двери, прикидывая наверное сколько времени он может говорить со мной.


— я пришел сюда по двум причинам.


Он говорил тихо и быстро.


— Первая, чтобы спросить про Чарльза.


Он исчез несколько дней назад, после того — он с неприязнью взглянул на свой портрет, — как продемонстрировал свои навыки по метанию ножей.


— А вторая причина, я должен был нанести не привлекая внимание визит твоей семье.


Мне нужно было посмотреть как ты живешь.


Мой гнев вернулся в туже секунду.


— Вы что шпионите за мной? Что значит "как я живу"? Есть ли деньги у моих дедушки с бабушкой? — я в отвращение помотала головой.


— Да они у них есть, но не столько сколько их у Вас.


Всё равно я не понимаю какое это имеет значение.


Я пошла от него по направлению к двери.


— Остановись! — приказал он и я замерла.


— Деньги для меня не имеют значения.


А вот личность.


Твои бабушка с дедушкой достойные люди.


и надежные.


— Что, достойны того, чтобы починить Вашу картину?

— Нет.


Вполне достойны, чтобы заслужить моё доверие.


Если понадобиться когда-нибудь раскрыть себя.


Когда смысл его слов стал до меня доходить, моя спина напряглась.


Он оказывается следил за моей семьей, чтобы выяснить достаточно ли я хороша для Винсента.


Его должно быть еще не уведомили, что все определенно и бесповоротно закончено.


— Такой необходимости не возникнет.


Не беспокойтесь, господин Гримод, я больше не намерена тревожить в вашу уютную драгоценную жизнь.


Тут я в ужасе почувствовала, как по моей щеке скатилась слеза, и я, сердясь на себя за это, её стерла.


Резкие черты его лица смягчились.


Дотронувшись слегка своими пальцами до моей руки, он сказал, — Но милое дитя, ты должна вернуться.


Ты нужна Винсенту.


Он безутешен.


Я посмотрела вниз и покачала головой.


Жан-Батист взял меня за подбородок своими идеально наманикюренными пальцами и поднял его, наши глаза встретились.


— Он готов пойти на любые жертвы, лишь бы быть с тобой.


Ты не должна ничего ни нам, ни ему, но я очень прошу тебя, выслушай его.


И моя решимость начала таять на глазах.


— Я подумаю над этим, — наконец, прошептала я.


Он удовлетворенно кивнул.


— Благодарю.


Его голос дрогнул, когда он произносил эти слова, должно ыть такое можно редко от него услышать.


Он быстро пошел к дери и начал спускаться по лестнице, когда я услышала шум поднимающегося лифта.


Из него вышла Мами вошла, глядя в свой блокнот, а потом подняла глаза на меня и прошла через дверной проем.


Оглядывая в замешательстве пустую студию, она спросила, — Ну и куда он делся?

Глава 27

Шел дождь.


Очень сильный.


Я наблюдала за дождевыми каплями, которые били в моё окно и рикошетом отлетали в ручей, образовавшйся на моём балконе.


Я думала о Винсенте, с тех пор как поговорила с Жан-Батистом несколько часов назад, сравнивая услышанное с тем, что мне сказал в кафе Жюль.


Винсент пытался разрешить ситуацию.


Найти решение.


Может я должна дать ему возможность всё объяснить, а может я только еще больше подвергну своё сердце еще большей боли?

Что лучше, думала я, сидеть в безопасности и страдать в одиночестве, или рискнуть и начать уже жить? Несмотря на то, что меня раздирали противоречивые мысли, я была уверена, что не хочу, чтобы моя жизнь была похоже на то, что творилось последние три недели: серые будни, в которых не было ни света, ни тепла.


Я подошла к окну и посмотрела на потемневшее, в надежде, а может ответ на мой вопрос напечатан обыкновенными буквами на дождевых облаках.


Мой взгляд скользнул ниже, к парку, и я увидела фигуру человека, прислонившегося к воротам парка.


Он стоял под проливным дождем, без зонта, глядя на моё окно.


Я вышла на балкон.


Меня тут же попала в порыв холодного ветра, и под проливной дождь, но я смогла разглядеть лицо человека, стоявшего тремя этажами ниже.


Это был Винсент.


Наши глаза встретились.